|
Activities |
||
|
|
![]() |
|
|
1st year A classroom called “European FRIENDSHIP” will be arranged in every school. A permanent exhibitions with photos from the partner countries and our own country will be exhibited here. Each country will draw two mascots, a girl and a boy (for example dressed in folk costumes); the 10 pictures’ll be the common logo of the project.
The activities will focus on two directions: on the one hand the students will prepare to be tour guides in our own country and on the other hand they will “travel” in the other countries helped by our partners. And all this… with the help of the computer.The end product of the first year will be a Tourist Guide that will present the partner countries.
Pupils’ll make a research over traditional cuisine in their countries. They’ll carefully select the recipes that are the best representatives of their traditional taste. The result will be a collection of delicious dishes from all four countries. Teachers will also make a CD that will include short video clips about preparing different traditional food. |
![]() |
|
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
|
|
|
2nd year In every school in the classroom called “European FRIENDSHIP” a mini library will be arranged. The students will initiate different activities to attract the local community and different institution to donate books. They will make folders, posters, calendars. Exchanging of e-mails, e-cards, postcards and letters for the common holidays. Chatrooms and videoconferencing with Skype CD collection of traditional songs/DVD with traditional dances Pupils study songs from other countries, prepare theatrical shows, simple constructions and handicrafts, learn dances, sing along with their fellow students from other countries using Skype programme. Teachers of each schools collect these materials to create a multimedia collection. Books of traditional tales, legends and myths, also in original languages During this year the students will discover children literature, myths, stories and legends from our own partner countries. |
||
|
Tasks will be shared between the participating schools as follow: Each of the partners has to work within our own school on the planned common activities Each partner school has to prepare illustrative and informative materials about its own country and project related to activities to be exchanged amongst all partners. They will be involved in a regular information exchange via e-mail and other communication services regulated by the Coordinator. Each school will have the task to find out traditional food – ingredients – fruits and vegetables from our region/country, and to prepare them for practice in accordance to the age groups and possible disabilities of the children they work with. All Products will be regularly shown in the international meetings, where partner will offer Power Point Presentation with each different subject. Afterward those presentations will be included in our common Website. Each school has the responsibility to get its own staff and children acquainted with the incoming ideas and materials delivered by partners, and share with all partners our own materials and experience. The project meetings will take place in each partner school. in order to give the partnership the possibility to get acquainted with the educational system, the teaching strategies and methods adopted by the host team for the implementation of project objectives. During the meeting the partners have also the possibility to get in touch with the area and the surrounding cultural and natural sites of particular interest where the host school is located.
|
||
|
|
||
|
1° ANNO Ogni scuola provvederŕ alla creazione di una stanza, nella quale ci sarŕ una mostra permanente dei lavori realizzati in seno al progetto LOGO DEL PROGETTO Ogni paese produrrŕ due mascotte, un bambino ed una bambina (vestiti, per esempio, con costumi tipici); l'unione dei 10 personaggi costituirŕ il logo comune del progetto. GUIDA TURISTICA Le
attivitŕ verranno focalizzate su due direzioni: da una parte gli
studenti si prepareranno ad essere guide turistiche nel nostro paese e,
dall'altro lato, essi "viaggeranno" in altri paesi aiutati dai loro "partners".
E tutto questo ... con l'aiuto del computer. Il prodotto finale del
progetto sarŕ una guida turistica da condividere con le scuole coinvolte
nel progetto. Gli alunni faranno una ricerca sulla cucina tradizionale nei loro paesi, selezionando le ricette che meglio rappresentano la loro cultura. Il risultato sarŕ una raccolta di ricette corredate da un CD che comprenderŕ brevi video sulla preparazione di diversi prodotti alimentari tradizionali.
|
||
|
2° ANNO Nella stanza dedicata al progetto "European FRIENDSHIP", verranno organizzate delle librerie. Gli studenti inizieranno diverse attivitŕ per attirare l'attenzione della comunitŕ locale e delle differenti istituzioni al fine di donare libri alla scuola. Verranno realizzati calendari, poster, opuscoli. CD raccolta di canti tradizionali / DVD con danze tradizionali Gli studenti studieranno canzoni provenienti da altri paesi, prepareranno spettacoli teatrali, realizzeranno semplici manufatti, impareranno danze, canteranno insieme utilizzando il programma di videoconferenze Skype. Gli insegnanti delle scuole di ogni nazione raccoglieranno tutto questo materiali per creare una raccolta multimediale.
|
||
|
Compiti saranno ripartiti tra le scuole partecipanti come segue: Ciascuno dei partner lavorerŕ all'interno della propria scuola sulle attivitŕ comuni previste Ogni scuola partner preparerŕ materiale informativo illustrato circa il proprio paese ed i progetti connessi alle attivitŕ svolte in questi due anni. Tutti i partecipanti, inoltre, saranno coinvolti in un reciproco scambio di informazioni via e-mail e/o altri servizi di comunicazione disciplinati dal Coordinatore. Ogni scuola avrŕ il compito di scoprire tradizionali alimentari - gli ingredienti - frutta e verdura della nostra regione / paese, e di utilizzarli praticamene nella realizzazione di una ricetta tipica, scelta in base alla fasce d'etŕ dei suoi alunni ed alla eventuale presenza di diversabili. Tutti i prodotti saranno mostrati nel corso degli incontri internazionali, utilizzando una presentazione con PowerPoint, che verrŕ successivamente resa pubblica sul sito web dedicato al progetto. Ogni scuola si preoccuperŕ di mostrare, sia al proprio personale che gli alunni coinvolti, le idee ed i materiali forniti dai partner. Le riunioni del progetto si terranno di volta in volta nelle varie scuole partner. al fine di dare a tutti la possibilitŕ di conoscere il sistema educativo, l'insegnamento delle strategie e dei metodi adottati dalla scuola ospitante per l'attuazione del progetto obiettivi. Durante l'incontro i partner hanno anche la possibilitŕ di entrare in contatto con l'area territoriale, i siti culturali e naturali di particolare interesse in cui l'istituto ospitante č situato. |
||
|
|
||
|
1.rok V každé škole vznikne „třída“ nazvaná „Evropské přátelství“ /“European FRIENDSHIP"/. Zde bude stálá výstava fotografií z partnerských zemí i z vlastní země. Logo projektu Každá země nakreslí 2 maskoty /talismany/ - dívku a chlapce (např. oblečeného v národním kroji); 10 obrázků /vždy 2 obrázky z 5 partnerských škol/ se stane společným logem projektu. Turistický průvodce Tato aktivita bude probíhat ve dvou rovinách: 1. Studenti se stanou průvodci ve vlastním městě 2. Studenti budou „cestovat“ v ostatních zemích za pomoci svých partnerských spolužáků A to vše bude probíhat za pomocí techniky-počítačů. Konečným výstupem-produktem prvního roku projektu bude Turistický průvodce, který bude prezentovat partnerské země. Kuchařská kniha Žáci provedou průzkum národní kuchyní své země a na základě výsledků pečlivě vyberou recepty na tradiční národní jídlo. Výsledkem bude sbírka receptů na lahodná jídla ze všech 4 partnerských zemí. Učitelé vytvoří CD, které bude obsahovat krátké videoklipy z příprav různých tradičních jídel. 2.rok V každé škole, ve „třídě“ Evropské přátelství bude vytvořena mini knihovna. Studenti se budou snažit získat zájem místní veřejnosti a různých institucí, které by jim darovali knihy. CD nahrávka národních písní/DVD s národními tanci Žáci nastudují písně z ostatních zemí a připraví divadelní představení s jednoduchým scénářem, naučí se tance, budou zpívat společně s partnerskými studenty z ostatních zemí s využitím programu Skype. Učitelé sesbírají materiály z těchto aktivit a vytvoří multimediální nahrávky. Knihy národních příběhů, legend a mýtů i v národním jazyce. Během tohoto roku budou děti objevovat dětskou literaturu, mýty, příběhy a legendy z partnerských zemí.
|
||
|
Úkoly, které budou zúčastněné školy sdílet: Každý z partnerů musí pracovat na plánování společných aktivit. Každá zúčastněná škola musí připravit obrazové a informační materiály o své vlastní zemi související s aktivitami projektu, které bude možné vyměňovat mezi všemi partnery projektu. Všichni partneři projektu-koordinátoři se budou vzájemně pravidelně informovat prostřednictvím e-mailu a jiných komunikačních kanálů. Každá partnerská škola bude mít za úkol zjistit své národní/krajové tradiční jídlo-suroviny-ovoce a zeleninu a připravit ho. Při přípravě tradičního jídla je nutné přihlédnout k věku dětí a jejich možným schopnostem. Všechny výstupy projektu budou pravidelně představovány na mezinárodních setkáních, kde budou všichni partneři nabízet Power Point Prezentace s jednotlivými tématy. Poté budou tyto prezentace vloženy na společné webové stránky. Koordinátoři mají povinnost seznámit své kolegy učitele i žáky s materiály a informacemi, které budou přicházet od partnerů a naopak nabízet své vlastní materiály a zkušenosti. Setkání v rámci projektu se uskuteční v každé zúčastněné zemi, aby toto partnerství škol umožnilo poznání jednotlivých vzdělávacích systemů a vyučovacích metod a tím se naplnil další účel projektu. Během setkání budou mít hosté možnost poznat jednotlivá území, kde jsou školy umístěny a jejich kulturní a přírodní okolí.
|
||
| Дейността, която ще продължи повече от 2 години, е създаване и периодично обновяване на сайт на проекта. Той ще бъде направен както на английски, така и на езиците на страните партньори. | ||
|
Във всяко училище ще бъде украсена по една класна стая, наречена „Европейско приятелство”. Там постоянно ще се разполагат изложби със снимки от страните партньори и собствената страна.
Лого на проекта Всяка страна ще нарисува два талисмана, момиче и момче ( например облечени в носии); 10те картинки ще представляват общото лого на проекта. Пътеводител Дейностите ще бъдат насочени в две направления: от една страна учениците ще се подготвят да бъдат екскурзоводи в собствената си страна, а от друга страна те ще „пътуват” в другите страни с помощта на техните партньори. И всичко това... с помощта на компютъра. Крайният продукт за първата година ще бъде Пътеводител, който ще представи страните партньори. Готварска книга Учениците ще направят проучване за националната кухня в страните си. Те внимателно ще подберат рецептите, които най-добре представят техния традиционен вкус. Резултатът ще бъде колекция от вкусни ястия от всичките четири страни. Учителите също ще направят диск, който ще включва кратки видео клипове за приготвяне на различна традиционна храна. |
||
|
2ра година Във всяко училище, в стаята наречена „Европейско приятелство” ще бъде направена малка библиотека. Учениците ще инициират различни дейности, за да привлекат местната общност и различни институции да даряват книги. Те ще изработват дипляни, плакати, календари. CD колекция с традиционни песни /DVD с традиционни танци Учениците ще разучат песни от други страни, ще подготвят театрални представления, прости конструкции и изделия, ще учат танци, ще пеят заедно с технете съученици от другите страни, като използват програмата Skype. Учителите от всяко училище ще съберат тези материали, за да направят мултимедийна колекция. Книги с традиционни приказки, легенди и митове, също и в оригинал През тази година учениците ще открият детска литература, митове, приказки и легенди на страните партньори. |
||
|
Задачите ще се разпределят между участващите училища както следва: Всеки от партньорите трябва да работи в училището си върху планираните общи дейности. Всяко училище партньор трябва да изготви илюстриращи и информативни материали за собствената си страна и проект, във връзка с дейностите, които следва да се разменят между всички партньори. Те ще бъдат включени в редовния обмен на информация чрез e-mail и други средства за комуникация, определени от координатора. Всяко училище ще има задачата да намери традиционна храна- съставки- плодове и зеленчуци от собствения си регион/страна, и да я приготви като се съобразява с възрастовата група и евентуалните неспособности на децата, с които работят. Всички продукти периодично ще бъдат показвани на международните срещи, където всеки партньор ще представи презентация на всеки разлечен предмет. След това тези презентации ще бъдат включени в нашия общ сайт. Всяко училище носи отговорността да запознава персонала и децата с предстоящите идеи и материали, доставени от партньорите, и да споделя с всички партньори собствените си материали и опит. Срещите по проекта ще се провеждат във всяко училище-партньор, за да се даде възможност за запознаване със системата за образование, преподавателските стратегии и методи, придобити от училището домакин, за осъществяване на целите на проекта. По време на срещите партньорите имат възможността да се запознаят с областта и близките до училището домакин културни и природни обекти. |
||
|
|
||
|
PRIMER AŃO. Cada escuela proveerá a la creación de una ventana en la página web, en la cual se expondrá una muestra permanente de los trabajos realizados en el proyecto. LOGO EL PROYECTO. Cada país creará dos mascotas, un nińo y una nińa vestida por ejemplo con los trajes típicos. La unión de 10 personas constituirá el logo común del proyecto. GUÍA TURÍSTICA Las actividades serán enfocadas en dos direcciones: - De un lado, los estudiantes se prepararán para ser guías turísticas de sus países. - Del otro lado , ellos “viajarán” a otros países ayudados por sus compańeros “parners” y todo esto …con la ayuda del ordenador. El producto final del proyecto será una guía turística para compartir con las escuelas involucradas en el proyecto. LIBRO DE RECETA. Los alumnos harán una búsqueda sobre la cocina tradicional de sus países, seleccionando las recetas que mejor representan su cultura. El resultado será una colección de los deliciosos platos de los países. Los profesores también harán un CD que incluirá un corto preparando diferentes comidas tradicionales |
||
|
SEGUNDO AŃO. En cada colegio en las clases llamadas “European FRIENDSHIP” se organizarán pequeńas bibliotecas. Los estudiantes realizarán diferentes actividades para atraer la atención de la comunidad local y de las diferentes instituciones, a fin, de donar libros a la escuela. CDS/DVDS Habrá que realizar calendarios, posters, folletos informativos, CDS recopilatorios e cantos tradicionales y DVDS con danzas tradicionales. Los alumnos estudiaran canciones provenientes de otros países. Prepararán espectáculos teatrales, realizarán simples manualidades, aprenderán bailes, cantarán juntos utilizando el programa de videoconferencia Skipe. Los maestros de las escuelas de todas las naciones, recogerán todos estos materiales para crear una colección multimedia. LIBROS TRADICIONALES DE CUENTOS, LEYENDAS Y MITOS, TAMBIÉN EN LENGUA ORIGINAL. En el curso de estos ańos, los alumnos descubrirán la literatura para los muchachos, los mitos y las leyendas y las historias de todos los países involucrados en el proyecto.
|
||
|
LOS DEBERES SERÁN REPARTIDOS ENTRE LAS ESCUELAS PARTICIPANTES COMO SIGUE: Cada uno de los partner trabajará dentro de su propia escuela sobre los actos comunes previstos. Cada escuela partner preparará material informativo ilustrado sobre su propio país y los proyectos anexos a la actividad realizada en los dos últimos ańos. Todos los participantes, también, serán involucrados en un recíproco intercambio de informaciones por email y/o otros servicios de comunicación disciplinados por el coordinador. Cada escuela tendrá la tarea de averiguar comidas tradicionales – los ingredientes- frutas y verduras de nuestra comunidad /país, y utilizarlos en la realización de una receta típica elegida en base a la franja de edad de sus alumnos y a la presencia de inválidos. Todos los productos serán expuestos en el curso de los encuentros internacionales utilizando una presentación de power point que vendrá sucesivamente hecha pública en la página web dedicada al proyecto. Cada escuela se preocupará de mostrar tanto al propio personal como a sus alumnos involucrados las ideas y los materiales abastecidos por los partner. Las reuniones del proyecto se harán de vez en vez en las diferentes escuelas parnet a fin de dar a todos la posibilidad de conocer el sistema educativo, la enseńazas de las estrategias y de los métodos adoptados de la escuela huésped para la actuación del proyecto final. Durante el encuentro los parner tienen la posibilidad de entrar en contacto con el área territorial , los lugares culturales y naturales de particular interés en el cual el instituto acogedor está situado. |
||